Welcome To Anondo Gaan

CONTENTS

Wednesday, November 20, 2013

Pal Pal Dil Ke Paas - Lyrics & Translation


LYRICS



Pal Pal Dil Ke Paas, Tum Rahtee Ho 
Jeevan Meethhee Pyaas, Ye Kahtee Ho 

Har Shaam AaNkhoN Par, Teraa AaNchal Lahraae 
Har Raat YaadoN Kii, Baaraat Le Aaye 
MaiN SaaNs Letaa HooN, Teri Khushboo Aati Hai 
Ek Mehkaa Mehkaa Saa, Paigaam Laati Hai 
Mere Dil Ki DhaDkan Bhi, Tere Geet Gaatee Hai 

Kal Tujhko Dekhaa Thaa, Maine Apne AaNgan MeiN 
Jaise Kah Rahee Thee Tum, Mujhe BaaNdh Lo Bandhan MeiN 
Ye Kaisaa Rishtaa Hai, Ye Kaise Sapne HaiN 
Begaane Ho Kar Bhee, KyuN Lagte Apne HaiN 
MaiN Soch MaiN Rahataa HooN, Dar Dar Ke Kahtaa HooN 

Tum Sochogee KyuN Itnaa, MaiN Tumse Pyaar KarooN 
Tum Samajhogee Deewaanaa, MaiN Bhee Iqraar KarooN 
DeevaanoN Kee Ye BaateN, Deevaane Jaanate HaiN 
Jalne MeiN Kyaa Mazaa Hai, Parwaane Jaante HaiN 
Tum YooN Hee Jalaate Rahnaa, Aa Aa Kar KhwaaboN MeiN 



पल पल दिल के पास तुम रहती हो 
जीवन मीठी प्यास ये कहती हो 


हर शाम आँखों पर, तेरा आंचल लहराये 
हर रात यादोंकी, बारात ले आए 
मैं सांस लेता हूँ, तेरी खुशबू आती हैं 
एक महका महका सा, पैगाम लाती हैं 
मेरे दिलकी धड़कन भी तेरे गीत गाती हैं 



कल तुझको देखा था, मैंने अपने आँगन में 
जैसे कह रही थी तुम, मुझे बांध लो बंधन में 
यह कैसा रिश्ता हैं, यह कैसे सपने हैं 
बेगाने हो कर भी क्यों लगते अपने हैं 
मैं सोच में रहता हूँ, डर डर के कहता हूँ 



तुम सोचोगी, क्यों इतना मैं तुमसे प्यार करू 
तुम समझोगी दीवाना, मैं भी इकरार करूँ 
दीवानोकी ये बातें, दीवाने जानते हैं 
जलने में क्या मजा हैं, परवाने जानते हैं 
तुम यूँ ही जलाते रहना आ आकर ख्वाबो में 

Lyrics: Rajendra Krishna
Music: Kalyanji Anandji


Understanding " Heartburn" in English 

Translation 


Now & then in my heart you do stay 

Life is a sweet thirst, this you say. 

At evening on my eyes your veil breezes. 
At night you come with parade of memories 
I take in my breath your fragrance comes to me 
Effusing your aroma your message comes to me 
Even my beats of heart sings same song with me. 

I saw you yesterday in my house's enclosure 
As if you were telling me, " bind me forever". 
What kinda bond is this, what kinda dreams are these? 
They belong to a stranger, but gives a feel of intimacy 
I think all along and say fearfully 

You may think why I love you so heavy 
You may think me as crazy and I don't deny 
The logic of crazies only crazies do fathom 
The joy of immolation only moths do fathom 
You go on burning me by coming in my dreams. 

© Translation in English by Deepankar Choudhury

No comments:

Post a Comment